“Field notes” series (2022) Look at That Picture begins with graduate researcher Tse Lam-hei’s close study of a drawing by local artist Ho Sin-tung, which Tse turns into a found archaeological object, tackled with rich descriptions. 研究員筆記「定睛看」系列的首篇。謝琳禧鑽進本地藝術家何倩彤的一張手繪,用考古的態度、方法,和精細調理歷史的精神,把何的圖像層層剝開。
張子木策劃放映:三個有關中國西南地區地質生態的活動影像作品。PhD researcher ZHANG Zimu put together a collection of 3 short-medium length videos to shed light on the reconfiguration of local/translocal geology and ecology via moving-image creation. These works were all shot in the Chinese Southwestern regions with local dialects.
隨著一個月的《相遇於小誌小文學》,橫洲的居民和居所渡過了最終的清拆,土地正式地劃歸地產商的發展。展覽上有餘音,梁志剛將在「據點。句點」延續駐場直至4月14日。As “Publishing (To Find Each Other)” carried on in the month of March, Wang Chau village in Yuen Long was through its final phase of total demolition to make way for real estate developers. Many unfinished texts (writings and videos) to cover… Michael Leung’s residency at Floating Projects will take two more weeks to round up until 14 April 2021.
Aarey Forest is a rich urban forest which is within the eco sensitive zone of Sanjay Gandhi National Park (SGNP). It is classified as mixed moist deciduous type forest. Leung’s video was shot in May 2018, at the time local people were experiencing deforestation by a new metro line and metro carriage depot.
The thickness of the present grows as a writer goes back to the past — to question the protagonists of a situation from the point of view of what they could have done and what they may become capable of. Michael Leung takes off describing how he no longer calls himself a beekeeper as multi-species solidarity becomes growingly important to him.
Made in May 2015, Bishan Village 《碧山村》 is the earliest of the four videos in the exhibition “Publishing (to Find Each Other).”
Michael Leung’s “Publishing (to Find Each Other)” grows on-site through his month-long residency as he fills Floating Projects week by week with his 8-year collection and documented encounters. 駐場的一個月是片諾大的空間。梁志剛的小誌、社關活動和理念研究逐一冒現,把一個不可能的、長達八年的相遇與關係網絡的展陳、聚會變得可能。
In the second of a series of field notes as short essays, Linda Lai continues to craft possible histories of Hong Kong’s everyday interiority through the lens of “intelligentsia” responses within the filmmaking community in the immediate post-WW2 years. 一連三篇由「細路祥」出發的第二篇:黎肖嫻繼續探討「細路祥」化身銀幕上,成為了甚麼樣的文化資本。小孩所牽連的是一張複雜的管治的權力網。
In a series of 3 articles, Linda Lai shares her field notes in film studies from a Cultural Studies perspective. The first discusses the kid A-Chang (1950), a HK counter-part of Shanghai’s Three Hairs 1940s. 有關香港「細路祥」三篇連載的第一篇,黎肖嫻潛進環繞苦難中的孩子的沈甸甸而充滿矛盾的論述。
The first of a series of articles on children, comic characters, movies and so on, to explore how the “child” is often the subject and object of interpellation to augment instrumental reasons in population management. Linda Lai started with her research notes on Sanmao (Three Hairs), a kid, a comics character created for adults, who has been “resurrected” constantly since his “birth” in 1930s in Shanghai. 以孩子論說苦難,召喚善心的行動,是人口或國民管理常用的工具理性,也是進步思想的倡議的濃縮再現。其實孩子們都是怎樣長大的?我們都曾是孩子。我們是怎樣活過來的?