fp-icon
The Listening Academy – Hong Kong 習聽為常

The Listening Academy – Hong Kong 習聽為常

https://www.soundpocket.org.hk/v2/uncategorized/the-listening-academy-hong-kong/

 

The Listening Academy – Hong Kong
2 – 7. 11. 2024

 

and in collaboration with HKBU AVA –
Gathering through Sound and Listening Student Workshop
12. 11. 2024

 

Curated and facilitated by soundpocket with Nigel Brown, Budhaditya Chattopadhyay, Catherine Clover, Viv Corringham, Kanta Kochhar-Lindgren, Brandon LaBelle, Law Yuk-mui, Israel Martínez, Hiromi Miyakita, Akio Suzuki

 

Listening as breath /

 

This edition of The Listening Academy is offered as a form of retreat, where we may take a breath. Taking a breath works at assuaging situations of panic, bringing air into the lungs and calming anxiety – it is a remedy and a tactic for contending with heightened states of fright and flight. As Deb Dana suggests in her work on polyvagal theory, breath helps in reconnecting with the body. Such reconnection by way of breath is also found by way of listening, a listening that turns inward to attend to one’s body and all that it carries or is burdened by. To listen is to take a breath, anchoring oneself by way of slower rhythms and the pace of a listening-breath. These are remedies and tactics that work against the strain and stress of contemporary life, that contend with what is carried, to find in the folds of the body the stories and voices that may help in keeping connected. Listening keeps us in touch with the body in the body, the embodied intelligences passed down across generations, held in the blood and bone, and that guide us in knowing how to live well. To take a breath is to draw upon that knowledge.

 

The Listening Academy Hong Kong brings together artists, performers, researchers, organizers and curators to explore listening as breath, and in what ways we can keep breathing well against the necropolitical realities today. This includes a soft program of intimate presentations, discussions and public encounters, moving from artist-run spaces and apartments to walks in the city as well as creative workshops on questions of air, breathing practices, philosophies of respiration, and translocality. We’re interested to elaborate ways of listening-breathing, testing out tactics together.

 

The Listening Academy is an independent research academy
focusing on listening as a philosophical, artistic, social and somatic issue.
https://listeningbiennial.net/academy-editions

 

Here, we seek the present. We have been nurtured and challenged by the seas. We have gained and lost by way of how tides move. Listening remains one of our best teachers. It shows us it is not the will to produce, possess, and transact that defines us, but rather, the turns we can still make despite being stalled, as Susan Stryker proposes, that matter.

 

At soundpocket, as we learn to listen and listen to learn, we also experience togetherness as impermanent, a quality that sharpens rather than dampens our gratitude for artists who strive to keep differences alive. May learning together be the rippling that moves us and moves through us.

 

習聽為常
2 – 7. 11. 2024

 

及與香港浸會大學視覺藝術院合辦
《透過聲音和聆聽聚集》學生工作坊
12. 11. 2024

 

由聲音掏腰包策劃及協作,參與藝術家包括 Nigel Brown、Budhaditya Chattopadhyay、Catherine Clover、Viv Corringham、Kanta Kochhar-Lindgren、Brandon LaBelle、羅玉梅、Israel Martínez、
宮北裕美、鈴木昭男。

 

聆聽作為呼吸 /

 

《習聽為常》以靜修的形式進行,我們可以在這裡深呼吸。深呼吸可以舒緩恐慌的情緒,將空氣帶入肺部,平息焦慮 —— 這是一種補救方法,也是一種對抗高度恐懼狀態的策略。正如 Deb Dana 在有關多層迷走神經理論(polyvagal theory)的著作中提出,呼吸有助於與身體重新連結。這種藉由呼吸重新連結的方式在聆聽當中也能找到 —— 一種向內的聆聽,以關注於身體及其所承載或負擔的一切。聆聽就是呼吸,以較慢的節奏和有如聆聽的呼吸步伐來鞏固自己。當代生活的緊張與壓力對抗着身體所承載的一切,而呼吸是補救方法與策略 —— 在身體的褶皺中尋找有助於保持連繫的故事與嗓音。聆聽讓我們與身體內的身體保持聯繫,這世代相傳而不斷變化的認知存在於血液和骨骼中,引導我們去了解人如何好好生活。呼吸正正印證了這些知識。

 

《習聽為常》聚集了藝術家、表演者、研究者、籌辦者和策展人,共同探索聆聽作為呼吸,以及在當今令人緊繃的世情下,我們如何才能保持順暢的呼吸。 這包括一連串親密的展示、討論和公眾活動,從藝術家經營的空間和公寓到城市漫步,以及關於空氣、呼吸的實踐、呼吸哲學和跨地域性(translocality)等問題的創意工作坊。我們期待跟大家闡述聆聽作為呼吸的方式,一起測試新的策略。

 

《習聽為常》進行以聆聽作為一個
哲學、藝術、社會和身體問題為焦點的研究。
https://listeningbiennial.net/academy-editions


在這裡,我們尋找當下。 我們同時受到海洋的孕育和挑戰。我們在潮汐中得到,也在潮汐中失去。聆聽仍是我們最好的導師之一。聆聽告訴我們,定義我們的不是生產、擁有和執行的意志,而是停滯時仍能拐彎,就如 Susan Stryker 所提出,這才是最重要的。

 

在聲音掏腰包,我們學習去聆聽與聆聽去學習的同時,也體驗到聚在一起的時間是短暫的,因此我們感激仍努力維持差異的藝術家們。願我們一起學習,泛起漣漪,牽動我們的外在與內在。

 

*

 

Programme Details 活動詳情


:: On the Day of the Summer Solstice ::
Law Yuk-mui (with Kwong Wing-ka)

 

River Indus was the former English name of Ng Tung River in the northeast New Territories, Hong Kong. Together with River Jhelum, River Sutlej and River Beas, they form a mirror image of the Indus waters. Serendipity is never truly accidental; the hypothesis that the rivers were named by surveyors from the ​​British Indian Army inspires geographic imaginations between them.

When our sentiments for the foreign land and the hometown are intertwined, is it still possible to find a path from our body cells to our memories? Was it the summer solstice in 2013? Or the summer solstice in 2021?

 

:: 夏至那一天 ::
羅玉梅 (與鄺永嘉)

 

印度河(River Indus)是香港新界北梧桐河的英文舊稱;與丹山海(River Jhelum)丶石上河(River Sutlej)及雙魚河(River Beas)構成了印度河水系的疊影。非偶然不盡是偶然,河流是印籍英兵測量師所命名的假設誘發了彼此之間的地理想像。

異地與原鄉情感交錯,身體細胞可有通往記憶的甬道?是2013年夏至那一天?還是 2021年夏至那一天?

2. 11. 2024 (SAT 六)
*Participation by invitation 受邀活動

___

 

:: The Sound Always Comes Back (children’s workshop) ::
Nigel Brown

Listen carefully to a place: sound moves through us, around us, within us. Follow your instinct and join the vibrations. What can we learn about a place by making sound in it? Can sounding be a part of listening?
And what about listening to each other? What can we learn about each other by making sound together?

:: 聲音回來了(兒童工作坊)::
Nigel Brown

仔細聆聽一個地方:聲音在我們身邊、周圍、內心穿梭。跟隨你的直覺,參與聲音的振動。透過在一個地方發出聲音,我們可以瞭解到這地方的什麼?發聲可以成為聆聽的一部分嗎?互相聆聽又會如何?透過一起製造聲音,我們可以瞭解彼此什麼?

3. 11. 2024 (SUN 日)
3:30 – 5:00 pm
@ 1983 (Wing Lung Wai, Kam Tin, New Territories 新界錦田永隆圍)

___

:: “The Listening Academy – Hong Kong” Dinner Gathering ::

In this dinner gathering, Brandon LaBelle will introduce Listening Biennial and its extensions, while Nigel Brown will share with us about Ting Shuo Hear Say studio in Tainan which he founded with Alice Hui-Sheng Chang

:: 《習聽為常》飯聚 ::

在這飯聚中,Brandon LaBelle 將介紹「聆聽雙年展」以及其延伸;Nigel Brown 則會分享他與張惠笙在台南成立的「聽說」工作室。

3. 11. 2024 (SUN 日)
6:30 – 8:30 pm
@ 1983 (Wing Lung Wai, Kam Tin, New Territories 新界錦田永隆圍)

___

:: the wanderer, the pirate, and the ear of the other: Kanta Kochhar-Lindgren in conversation with Brandon LaBelle ::

How is hearing differently activated? How are hearing difference, wandering, disability, and ecology connected? Why do these matter? How does the pirate provide certain input into conceiving approaches to learning and pedagogy?

:: 遊者、海盗和別人的耳朵:Kanta Kochhar-Lindgren 與 Brandon LaBelle 對談 ::

如何「異聽」?「異聽」、漫遊、殘疾和生態之間有何關聯?這些為何重要?海盗如何引發對學習和教育的想像?

4. 11. 2024 (MON 一)
7 – 9 pm
下午 7 時 至 9 時
@ Floating Projects 據點。句點
L3-06D, Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC), 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
九龍石硤尾白田街30號 賽馬會創意藝術中心 (JCCAC) L3-06D

 

___

:: Notating the Birds of Yuen Po Street ::
Catherine Clover

The complex soaring songs of songbirds captivate and immerse listeners, yet the caged bird trade is decimating populations in the wild and in South East Asia the bird trade is increasing. Caged birds sing more loudly and more frequently than birds in the wild and it is a rich but troubling listening experience. How might notating the songs of the birds through writing/drawing/mark-making add to our listening experience? What might attentive listening and notating offer in terms of the ethical dilemma of caging birds for their songs?

:: 園圃街雀鳥標記 ::
Catherine Clover

鳴鳥複雜高亢的歌聲吸引着聽眾,令我們沉醉其中,然而籠鳥貿易正令野生鳥類數量銳減,而在東南亞,鳥類貿易正不斷增加。籠鳥的歌聲比野生鳥類更嘹亮、頻密,是一種豐富但使人憂心的聆聽體驗。透過書寫/繪畫/做記號來標記鳥類的歌聲,將如何豐富我們的聆聽經驗?用心聆聽和標記又可以為籠鳥的道德困境做些什麼?

5. 11. 2024 (TUE 二)
3 – 6 pm
下午 3 時 至 6 時
@ Floating Projects and Yuen Po Street Bird Garden 據點。句點 及 園圃街雀鳥花園
L3-06D, Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC), 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
九龍石硤尾白田街30號 賽馬會創意藝術中心 (JCCAC) L3-06D

___

 

:: Can our feet become ears? ::
Viv Corringham

Can sound help us to understand our environment?
Can listening help us to be present in each moment of the walk?
Can we listen with open ears to the song of the walk?
The essence of a place is revealed to the feet that move through it and listen.

:: 我們雙腳可成為雙耳嗎?::
Viv Corringham

聲音可以幫助我們了解環境嗎?
聆聽能否幫助我們在散步的每個時刻都感受當下?
我們能敞開雙耳聆聽行走的歌聲嗎?
一個地方的精髓,是由雙腳的步行和聆聽揭示的。

:: Capture the dance of the earth – for example, by focusing on the wind. ::
Hiromi Miyakita

Think of ways to feel the wind. In addition to feeling the wind directly with your body, you can also observe it and listen to it. Bring your ideas and materials, feel the wind by the seaside, and enjoy the wind that others show and let you hear.

:: 捕捉土地的舞動 —— 例如,專注於風。::
宮北裕美

想一想感受風的方法。除了用身體直接感受風之外,你也可以觀察風、聆聽風。帶着你的想法和素材,在海邊感受風,享受別人所展示和讓你聽到的風。

6.11.2024 (Wed 三)
10am – 2pm
上午 10 時 至 下午 2 時
@ Cheung Chau 長洲

 

___

 

:: Projection and Following ::
Akio Suzuki

When you make a call to a landscape or space, you can follow something. The ‘place’ changes and awareness is born. Then, there is learning.
My materials are brought about by the projection of the echo sound instruments and echo points I created in the past.

:: 投擲與跟隨 ::
鈴木昭男

當你向一片風景或一個空間發出呼喚時,你可以追隨某些東西 —— 這時你所在的「地方」會改變,感知也會誕生。接着,就是學習。
我過去創造的迴聲樂器和迴音點的「投擲(projection)」,是我的素材。

6. 11. 2024 (WED 三)
3:30 – 5:30 pm
下午 3 時半 至 5 時半
@ Cheung Chau 長洲

___

:: Hyper-listening, Co-listening: A Non-Western Intervention into Sound Studies ::
Budhaditya Chattopadhyay

I investigate how the mindful, subjective, and collaborative aspects of “hyper-listening” and “co-listening” help focus on the listener’s contemplation and capacity for reciprocity in regard to their situational contexts. Hyper-listening and co-listening operate as a set of individual and collective exercises and experiments in sonic medi(t)ation. They encourage listening to self and others without instantaneous judgments, thereby challenging the Western modernist idea of listening as immediate meaning-making.

:: 高度聆聽,共同聆聽:聲音研究的非西方介入 ::
Budhaditya Chattopadhyay

我將探討聆聽實踐與方法(分別稱為「高度聆聽(hyper-listening)」與「共同聆聽(co-listening)」),在心靈、主觀與合作層面,如何有助聆聽者在其相應情境中沉思與回饋。「高度聆聽」與「共同聆聽」是聲音媒體和聲音冥想之中,個人與集體的練習與實驗,目的在於鼓勵聆聽自我與他人,而不作即時的判斷,挑戰西方現代主義的觀念,即藉由聆聽立即製造意義。

7. 11. 2024 (THU 四)
11:30 am – 12 pm
上午 11 時半 至 下午 12 時
@ Floating Projects 據點。句點
L3-06D, Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC), 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
九龍石硤尾白田街30號 賽馬會創意藝術中心 (JCCAC) L3-06D

___

:: DIALOGUE with Catherine Clover, Viv Corringham, Hiromi Miyakita, Akio Suzuki ::

In this DIALOGUE, Catherine Clover will share with us her observations and discoveries of bird songs at Yuen Po Street, while Viv Corringham, Hiromi Miyakita and Akio Suzuki will talk about their outdoor performances in Cheung Chau Island.

:: 有偈傾 – Catherine Clover,Viv Corringham,宮北裕美,鈴木昭男 ::

在是次《有偈傾》,Catherine Clover 將分享她在過去幾天於園圃街對雀鳥歌聲的觀察與發現;Viv Corringham、宮北裕美和鈴木昭男則會分享他們在長洲的戶外演出。

7. 11. 2024 (THU 四)
12 pm – 2 pm
下午 12 時 至 2 時
@ Floating Projects 據點。句點
L3-06D, Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC), 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
九龍石硤尾白田街30號 賽馬會創意藝術中心 (JCCAC) L3-06D

 

___

 

:: Can we share a secret? ::
Israel Martínez

A performative lecture based on children’s games, aural dusts, silence capsules, sound choreographies and notes on stealth. Why do we often have a negative conception of silence when it can be a bridge to our quietness and a starting point for respect and dialogue with Mother Nature and our communities?

:: 可以一起分享個秘密嗎?::
Israel Martínez

這個以表演為形式的講座以兒童遊戲、聽覺之砂、靜音膠囊、聲音編排和關於隱形的筆記作為基礎。為什麼我們常常對寂靜抱有負面的觀念?然而,寂靜卻連繫着我們自身的安靜,亦是我們對大自然的尊重和對話的起點。

7. 11. 2024 (THU 四)
6:30 – 7:30 pm
下午 6 時半 至 7 時半
@ Floating Projects 據點。句點
L3-06D, Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC), 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
九龍石硤尾白田街30號 賽馬會創意藝術中心 (JCCAC) L3-06D

 

___

 

:: Slow Listening, Slow Breathing # 1: Towards an Amicable End ::
Budhaditya Chattopadhyay

Slow listening, slow breathing is a series of live sonic sharings to nurture a meditative and regenerative engagement with a critical topic in a gathering. The first act engages with the themes of environmental crisis and coping strategies to climate migrations. The audience/co-listeners are invited into an exercise of slow listening and slow breathing to tap into Fatalism, a much-practiced strand of philosophy in the Global Souths, and a coping mechanism of people in South Asia in face of colonialism, imperialism, economic exploitation, and their outcomes in famine and poverty.

:: 慢慢聆聽,慢慢呼吸 #1:邁向平和的終點 ::
Budhaditya Chattopadhyay

「慢慢聆聽慢慢呼吸」是一連串現場聲音分享活動,以冥想和新的方式討論關鍵議題。本系列的第一場演出「邁向平和的終點」,以環境危機和氣候遷移的應對策略為主題。這一系列的現場演出邀請觀眾/共同聽眾慢慢地去聆聽和呼吸,進入宿命論(Fatalism)的模式。宿命論是全球南方慣用的一種哲學,是南亞地區的人面對殖民主義、帝國主義、經濟剝削,以及飢荒和貧窮的應對機制。

7. 11. 2024 (THU 四)
8 – 10 pm
下午 8 時 至 10 時
@ Floating Projects 據點。句點
L3-06D, Jockey Club Creative Arts Centre (JCCAC), 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Kowloon
九龍石硤尾白田街30號 賽馬會創意藝術中心 (JCCAC) L3-06D

 

___

 

:: Gathering through sound and listening Student Workshop::
Israel Martínez

Session in which we will share audios, images and texts around some works and projects that I have developed in recent years, mainly based on sound and literature, with the aim of exploring silence as a respectful, affective and intimate way to communicate and offer empathy.

Attendees are invited to bring with them archives of field recordings, portable recorders, musical instruments, sound objects and books in any literary genre, to imagine together and collaborate.

:: 《透過聲音和聆聽聚集》學生工作坊 ::
Israel Martínez

在這場活動中,我將分享近年來的一些作品和專案中所用的聲音、影像和文字。這些作品和專案主要以聲音和文學為基礎,旨在探索沉默作為一種尊重、情感和親密的溝通方式,以及其所提供的共情。

參加者可攜帶個人的田野錄音檔案、可攜式錄音機、樂器、聲音物件和任何文學類型的書籍,一起想像與合作。

12. 11. 2024 (TUE 二)
9:30 am – 1:30 pm
上午 9 時半 至 下午 1 時半
@ Lee Shau Kee Communication and Visual Arts Building, HKBU 香港浸會大學李兆基傳理視藝樓
5 Hereford Road, Kowloon Tong, Kowloon 九龍九龍塘禧福道5號
* Internal programme limited to HKBU AVA students, please click here for more details.
只限香港浸會大學視覺藝術院參與之學生活動,詳情請參閱以下網頁

 

___

 

>> REGISTER NOW <<
>> About participating artists and rapporteurs 關於參與藝術家 及 同行 <<

 

Presented by 主辦

LB23Logobw2-768x406.pngsoundpocket-logo.jpg

Supported by 資助

ADC_soundpocket_logo-1024x484.jpg

Hong Kong Arts Development Council supports freedom of artistic expression.
The views and opinions expressed in this project do not represent the stand of the Council.
香港藝術發展局支持藝術表達自由,本計劃內容並不反映本局意見。

 

USCG-Hong-Kong-and-Macau-Flag-and-Seal-Logo-Vertical-768x528.png

U.S. Consulate General Hong Kong and Macau 美國駐香港及澳門總領事館

RGB_HKBU-SCA-AVA-Logo-1536x112 (2).jpg

Stephen Cheng

 

Venue Partner 場地伙伴  

  一九八三_original-300x300.pngfp_logo-768x372.png

Related readings

No data

Floating Projects Collective 2024