This poem came to Vicky Do, curator of “Back and Forth” videography exhibition, as she worked through the ocean of rich emotions in the 20 works presented in the show. The poem is her reconnection with her late grandmother.

//

pieces from your skin | breathing spell | pieces on my eyes

the moment i said goodbye,
you’d already closed your eyes,
all i could remember
were the pieces of your skin
wrinkled, age-spotted, pale
i scanned the room with my eyes for the last time
white room, ceiling fan, breath-support machine and one little sick bed
and you were lying there
all in silence
i left
before death came
i imprinted the moment in my head
by my eyes
And that moment will live forever

/ Jan 2017

//

《乾裂碎塊的皮膚 | 隆隆起伏的呼吸 | 我眼裡的碎片》

我說再見的那瞬間
你已經閉上了眼
我還記得起的就只有
你乾裂成碎塊的皮膚
皺疊,斑斕,蒼白
我徐徐的把房間環望了一周是最後一次罷
白的房間,天花吊扇,助呼吸機,一小鋪的病榻
你就在那裡躺著
全然沈默
我離去
趕在死亡臨到之前
那景象卻深深的印在我的腦海裡
雙眼是我的打印機
印的是永遠的記住

/2017年1月

(黎肖嫻中譯)